29 de junio de 2007

no dejes

Traducción del poema "no deixis" (català)

Quieto, no te muevas.

No dejes que tu voz
me diga palabras de dulce sabor...

No dejes que tus ojos
me miren con antigua ternura…
No dejes que tus manos
rocen mi piel…

No dejes que tu cuerpo desnudo
se encuentre con el mío…

No dejes que tu sonrisa
bese mis labios…

No dejes que tus pasos
sigan los mios…

No dejes ...
porque si dejas..., volveré a ti.



acuarela del artista Thoti "Siempre"

8 comentarios:

thoti dijo...

.. "aturat i no et moguis.. perquè si em deixes, tornaré a tu"..

.. muy bonito Ynarud, muy bonito..

.. (puedes usar las imagenes que quieras. Alguien me dijo que no podía copiarlas pero cambió de no se qué (navegador?) para copiarlas, y al final pudo.. en fin ¡suerte!)..

.. besitos desde mis colinas..

Tris dijo...

GRACIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAS

thoti, lo hize... ya colgé

thoti dijo...

.. vaya que placer ilustrar un poema tuyo.. :-)

Naty dijo...

No dejes... Que después no respondo (siendo como dice el poema con tooooooda razón)... Saluditos :)

Fernando dijo...

espero que si que nos dejen..no?...besos

Tris dijo...

thoti,

el placer es mio...

Tris dijo...

naty,
bienvenida a mi blog,
Uy!!! Oigo un "viento a favor…" iré a ver….

Más saluditos :)

Tris dijo...

fernando,

sí,
pero a veces es mejor que no…

bsos..